sand+ 发表于 2008-7-4 16:31:49

建议是变化球。但是尽管这样,全部都是零。自己的想法里面没有的杂念一旦掺进去,场面就变得紧凑了。
导演的盛赞真是难懂...大概是指导演本来希望饼将角色和本色融合,但饼的表演却不带一点本色~期待饼这样的演出~
谢谢洛百忙之中抽空的翻译~

哈哈,最后一个问题笑喷,太幽默~不是食物,不是防身工具,竟然是蚊香~
不过蚊香的确是最关系痛痒的...

[ 本帖最后由 sand+ 于 2008-7-4 16:35 编辑 ]

heticer 发表于 2008-7-4 17:40:17

啊,今天是上映日,衷心希望票房高一点XD
有电影还是好事情,这样我们又有很多饼君的消息了。
不过还是希望他别太累><

奇异grace 发表于 2008-7-9 15:49:12

龙也作为一个实力派,真的是没的说了啊!实在是太喜欢他了~:)

shinirry 发表于 2008-7-9 20:48:02

“喜欢足球没有看过戏的15岁的少年,在伦敦公演时华丽登场。”
以后就这样介绍咱饼饼:)

“自己没有碰过的戏曲也是”唱戏的饼? 穿这戏服的饼? 甚至舞着水袖的饼?不可思议:D

“眼眸的深处闪烁着光辉,从中可以窥见担当下一代演剧事业的矜持”也算是盛赞吧:)

tokyowx 发表于 2008-7-10 15:34:14

咱在几个不同的翻译网站上翻译了一下,这个内容翻译的咋样都不敢保障了,大致相同,但具体的就牵强附会了,汗,还是自己好好学习日文把,以后自个儿去翻译

charming13 发表于 2008-7-17 17:19:53

好期待好期待變色龍~~>/////<
不知道什麼時候才能看到啊...:'(
謝謝樓主大人的新聞與翻譯!m(_ _)m

龙月 发表于 2008-8-25 20:54:53

第一次回复就献出来了,果然问题是很重要的。:D

_星星眼_ 发表于 2009-4-18 11:01:15

看样子我还有错过的东西 我要看洛颜的翻译

:(在mixi上找到了新的视频 放到了吧里 然后来站里找以前的翻译 才发现自己实际上好多都没看过呢

[ 本帖最后由 _星星眼_ 于 2009-4-18 11:04 编辑 ]

unwanted 发表于 2009-4-18 11:15:50

难道所谓超级搞笑无敌的问答就是那三个问题么?好奇想知道是什么

看完问题就想到一个词,叫做“脱线”。。。:o

这都是什么跟什么啊,蚊香啊。。。

[ 本帖最后由 unwanted 于 2009-4-18 11:18 编辑 ]

多多洛与多多罗 发表于 2009-4-23 10:47:31

刚看了星星在吧里上传的【变色龙】访谈,谢谢星星。
龙也打开门进来的时候给人的感觉正是“清爽的笑容和和风拂面般的感觉”,洛大的翻译真是贴切之至。:) 钦佩的五体投地。


觉得龙也的答复挺有幽默感的哈,
从此,爱上蚊香——有檀香味的蚊香。
恩,也挺嫉妒它的,嘻嘻!

[ 本帖最后由 多多洛与多多罗 于 2009-4-23 10:54 编辑 ]

西瓜 发表于 2010-5-5 11:21:56

今天注意到虎牙又有了新的cm
結果沒想到原來他是這麼的熱愛蚊香的呀XDD
竟然想帶到無人島去=w=

puhaoyang 发表于 2010-5-5 14:57:49

新的cm?
是什么啊?
我在公司么办法看啊
被惹的心痒痒的


-------------------------------------------------------

变色龙在下载中
:hug:
深夜啊,我还真是精神可嘉,哈哈啊
页: 1 [2]
查看完整版本: 东京新闻 《变色龙采访》翻译见5楼